Home arrow Glossar
Main Menu
 Home
 Sprach-Qualität
 Aktuelle Angebote
 Beispiele
 Preise
 Glossar
 Firmen-Info
 Language Evaluations
 Tech Info
 Kontakt
 Impressum

Hit Counter
70901 Besucher

Glossar  
In unserem Glossar definieren wir die von uns entwickelten Begriffe, die bei anderen Übersetzungsfirmen selten vorkommen. Wir empfehlen Ihnen, beim Kauf einer Übersetzung  unsere Begriffe zu verwenden, damit Sie auch die Qualität Ihres übersetzten Textes sichern können.

Qualitätskriterien  

Diese Kriterien stellen fest, welches Sprach-Niveau ein Übersetzer oder ein Übersetzungs-team erreichen kann. Dazu zählen auch Kriterien, die mit einem Kunden festgelegt werden, auf welchem Sprachniveau ein Übersetzungsprojekt durchgeführt werden soll.


Sprach-Evaluierung  

Eine von einem Native Speaker oder von einer Übersetzungsfirma durchgeführte Evaluierung, die das Sprachniveau einer Kommunikation (schriftlich, mündlich, Zielgruppen-bezogen, usw.) feststellt.


Sprachniveau  

Das Sprachniveau ist die Summe aus Wortschatz, Wortwahl, Rechtschreibung und Schreibstil in einem Sprach-Raum, d.h. geographisch, in einer Organisation oder einem Unternehmen.


Sprachniveau-Stufe  

Eine Punktezahl, mit der ein „Native Speaker“ einen Text bewertet.
LiquidEnglish.com vergibt 1 für die niedrigste und 10 für die höchste Stufe.


Sprachqualitäts-Beurteilungsproblem  

Liegt vor, wenn ein Kunde die Qualität einer Übersetzung nicht richtig beurteilen kann.


  erotik paradies